Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 459 »»
Tải file RTF (7.618 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.6 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.69 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0316c18║
T07n0220_p0316c19║
T07n0220_p0316c20║ 大般若波羅蜜多經卷第四百五
T07n0220_p0316c21║ 十九
T07n0220_p0316c22║
T07n0220_p0316c23║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0316c24║ 第二 分相攝品第六 十七
T07n0220_p0316c25║ 爾時,具 壽善現白佛言:「世 尊!云 何 菩薩摩
T07n0220_p0316c26║ 訶薩安住 布施波羅蜜多攝取淨戒、安忍、精
T07n0220_p0316c27║ 進、靜慮、般若波羅蜜多?」 佛告善現:「若菩薩
T07n0220_p0316c28║ 摩訶薩以 無貪著、無慳悋心修 行布施,持此
T07n0220_p0316c29║ 布施與諸有情同共迴向一 切智智,於諸有
T07n0220_p0317a01║ 情住 慈身業、語業、意業,離諸罪犯。善現!是
T07n0220_p0317a02║ 為菩薩摩訶薩安住 布施波羅蜜多攝取淨戒
T07n0220_p0317a03║ 波羅蜜多。 「善現!若菩薩摩訶薩以 無貪著、
T07n0220_p0317a04║ 無慳悋心修 行布施,持此布施與諸有情同
T07n0220_p0317a05║ 共迴向一 切智智,若有受者餘惡有情非理
T07n0220_p0317a06║ 毀罵、嫌害、凌辱,菩薩於彼不生變異瞋忿害
T07n0220_p0317a07║ 心、身、語加 報,唯起憐愍慈悲之 心,以 善愛
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.618 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.129.59.71 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập